Vertaling van Deponentia


NORMAAL WW.DEPONENS
PassiefPassiefPassiefActief!
Ind.Praesensvocaturhij wordt geroepenhortaturhij spoort aan
Coni.Praes.voceturlaat hij geroepen wordenhorteturlaat hij aansporen
Ind.Imperf.vocabaturhij werd geroepenhortabaturhij spoorde aan
Coni.Imperf.vocareturhij zou worden geroepenhortareturhij zou aansporen
Ind.Futurumvocabiturhij zal worden geroepenhortabiturhij zal aansporen
Ind.Perf.vocatus esthij is geroepenhortatus esthij heeft aangespoord
Coni.Perf.vocatus sithij is geroepenhortatus sithij heeft aangespoord
Ind.Plpf.vocatus erathij was geroepenhortatus erathij had aangespoord
Coni.Plpf.vocatus essethij zou zijn geroepenhortatus essethij zou hebben aangespoord
Ind.Fut.Ex.vocatus erithij zal geroepen zijnhortatus erithij zal aangespoord hebben

Conclusie: in alle vervoegde vormen moeten Deponentia (die een passieve vorm hebben) actief vertaald worden.

Dit geldt ook voor infinitivi, imperativi, gerundia: hortari = aansporen, hortare = spoor aan, hortandi = van het aansporen

NORMAAL WW.DEPONENS
PassiefPassiefPassiefActief!
Part.Perf.Pass.vocatusgeroepen zijndehortatusaangespoord hebbende
Part.Fut.Act.vocaturuszullende roepenhortaturuszullende aansporen
Conclusie: bij een deponens moeten alle participia ook actief vertaald worden.

Maar de part.perfectum pass. veritus, ratus en usus moeten met een praesens vertaald worden:

vrezende, menende, gebruikende.

De enige vorm die bij een deponens passief vertaald moet worden, is het predicatief en attributief gerundivum:

hortandus est = hij moet worden aangespoord
laudanda virtute = met moed die geprezen moet worden, met prijzenswaardige moed


Grammaticaoverzicht