Vertaling
Op het feestelijke Avondmaal dat gevierd is vanwege de inname
van Maastricht en de bevrijding van het hertogdom Limburg.
De Maan had niet alweer zijn cyclus rond: de zegepalm
liet tweemaal waardig feesten en triomfen vieren.
Maastricht is in bezit van ons en tevergeefs schuift Filips
zijn troepen, koninklijk en keizerlijk, in ’t rond.
De Leeuw van Limburg, vurig soort, ontdoen we van zijn boeien:
zo draagt hij, voor het vaderland, zijn nek bevrijd.
De oude Gelrenaar en mede-leeuwen kent hij weer
en komt, een vrije vriend, als vroeger naar hen toe.
En deze zege-reeks is niet gestokt in ’t vierde jaar.
Ook is ze niet verkregen met een ramp voor Nassau.
Van dit geslacht de grootste won, met officierenhulp;
de zege leek verloren op de vierde dag.
Hij was de wreker voor het vaderland en voor zijn vader;
zo ook voor Gelrenaar en lid van Nassau’s stam.
En Oostenrijk en Brabant merkten: ruim drie eeuwen later
eist men bevrijding en verandering van lot.
De schim van Reinoud merkte dit en Adolf ook, een zeer
beroemde man, als doden hiermee zijn begaan.
De nieuwe Civilis bracht over de Bataafse zaak
en Labeo viel van zijn troon en ging toen weg.
Het hoofd omhoog gekeerd de Bethasi, de Tungri staan
en Nerviërs, vol moed, doen mee met deze zaak.
Een derde zege volgt al snel, verjaagd is de Spanjool;
die zege geeft trofees van goud en altijd vrede.
Johannes Smith, predikant van de kerk in Nijmegen.
Top
Nederlandse tekst
De Nederlandse tekst van het pamflet is te lezen via het artikel in De Maasgouw en via de originele uitgave 1632
Top
Mochten er onverhoopt rechten overtreden worden op/door/met deze site, stuur dan even een mailtje zodat de plooien recht kunnen worden gestreken.
© Leo Nellissen 2013-