Oden van Salomon is een gnostische collectie van
42 hymnen uit de 2e eeuw (waarvan ode 2 nog ontbreekt).
Vijf van deze oden komen in koptische vertaling
in het gnostische geschrift Pistis Sophia voor.
Verder bezitten wij twee syrische handschriften,
beide onvolledig. In papyrus Bodmer XI vond men
voor het eerst ode 11 in griekse tekst. Het staat niet
vast of de grondtekst grieks of semitisch is, al is
men het meest geneigd tot het aannemen van het
laatste. De mate van gnostische inslag in de O. loopt
uiteen. Een citaat uit de O. treffen wij aan bij Lactantius
(Divinae Institutiones 4, 12, 3). Enkele van
de voorkomende themata zijn: de Heer als krans (1),
gnosis (6), het woord (12), lofprijzing van de schepper
(16), de hemelbrief (23), het kruisteken (27), de
hemelvaart van de ziel (35) en de triomf van de
verlosser (42).
Lit. Tekst, vertaling en commentaar: J. R. Harris/A. Mingana,
The Odes and Psalms of Solomon 1-2 (Manchester 1916-1920).
De 11e ode in griekse tekst: M. Testuz, Papyrus Bodmer XXII
(Cologny-Genève 1959) 47-69. - M. Philonenko, Les
Odes de Salomon (Strasbourg 1960). A. Adam, Die ursprüngliche
Sprache der Salomo-O. (ZNW 52, 1961, 141-156: oorspronkelijke
taal: aramees). A. Vööbus, Neues Licht zur
Frage der Originalsprache der O. Salomos (Muséon 75, 1962,
275-290: oorspronkelijke taal: syrisch).
[Bartelink]